Página 2 de 3

Re: Petición de Traductores.

Publicado: Lun Nov 17, 2008 9:06 pm
por Yamal
Hola Jesus

tengo dudas.

Existen columnas A, B, C, D y E en adelante

Columna A, numeros, vale

Columna B, Codigo de idioma ¿segun vaya traduciendo lo cambio por EN ??

Columna C, Se traduce esa columna? o esa es de control interna?

Columba D, Doy por hecho que esta hay que traducirla ^__^

Columna E en adelante, Traducimos tambien la ruta? se harán nuevas carpetas y nuevos html con nombres en los nuevos idiomas?

Y bueno, lo que yo entiendo es que lo que te tenemos que entregar es el mismo archivo pero con las palabras y/o frases de las columnas que tu digas, cambiadas al idioma de destino.

¿ese archivo se puede usar directamente una vez creado??

Creo que no tengo mas dudas.

Taluego!!

Re: Petición de Traductores.

Publicado: Lun Nov 17, 2008 10:35 pm
por Jesus
Hola Yamal.

Solo tienes que traducir la columna D, la que esta en Español, el resto son de control interno, donde pone ES pondrá EN en un futuro, claro.

Las URL de la ultima columna son para que puedas ver un ejemplo de uso de la frase, ya se crearán las URL traducidas de forma automática cuando ponga esto en marcha.

No se pueden usar directamente los xls, hay que importarlos en las tablas MySQL que soportan la web, en un futuro existirá el interface de traductores, un programa para PC que te permitirá interactuar directamente con mi servidor.

Hasta pronto.

Re: Petición de Traductores.

Publicado: Lun Nov 17, 2008 11:36 pm
por Yamal
Perfecto. Tomo nota.

Gracias

Lo haré lo antes que pueda.

Hasta luego!

Re: Petición de Traductores.

Publicado: Mié Nov 19, 2008 2:46 pm
por Lorette
Aquí va la versión francesa por si alguien quiere corregir algo :wink: ...

Saludos

Re: Petición de Traductores.

Publicado: Mié Nov 19, 2008 6:41 pm
por Yamal
Yo no se casi nada del idioma de Robespierre y Napoleón pero me parece que está muy bien no??

Re: Petición de Traductores.

Publicado: Mié Nov 19, 2008 7:11 pm
por Jesus
Hola Lorette.

Muchas gracias por tu traducción, no puedo valorarla por que no sé nada de Frances, pero tiene buena pinta.

Ya la he importado a la base de datos, si quieres pásate a verla.

http://www.suculentas.com/index.php?Lang=FR

De momento es solo un esqueleto, pero ya irá creciendo.

Gracias y hasta pronto.

Re: Petición de Traductores.

Publicado: Mié Nov 19, 2008 7:23 pm
por Lorette
Hola Jesús,

¡Se ve muy bien! :D Pero parece que hay un problema con los acentos: en la palabra évènements (eventos), no solo no están los acentos sino que sencillamente se volaron las dos es :lol:

Saludos

Re: Petición de Traductores.

Publicado: Mié Nov 19, 2008 7:30 pm
por Jesus
Hola Lorette.

Bueno, parece que hay ese problema y otro más, los textos en Francés ocupan mucho para los botones, pero bueno, es cuestión de arreglarlo.

Gracias, hasta pronto.

Re: Petición de Traductores.

Publicado: Mié Nov 19, 2008 7:31 pm
por Yamal
Si que queda bonito.

Bueno yo no se nada de frances, pero los articulos de wikipedia española de ferocactus los traduje yo de la pagina de ferocactus francesa :))

Re: Petición de Traductores.

Publicado: Mié Nov 19, 2008 7:49 pm
por Lorette
Bueno, parece que hay ese problema y otro más, los textos en Francés ocupan mucho para los botones, pero bueno, es cuestión de arreglarlo.
Sí ya lo ví, y estaba pensando en reemplazar esos textos por palabras más cortas pero no sé si va a ser fácil... es que ya sabes el francés...es francés :mrgreen: : todo es bastante rebuscado #-o , como por ejemplo en vez de noventa y ocho decir cuatro-veces-veinte-más-diez-más-ocho :lol: :lol: :lol:

saludos :D

Re: Petición de Traductores.

Publicado: Mié Nov 19, 2008 7:56 pm
por Yamal
recordemos que el francés usa mas letras de las que hacen falta por cada sonido.

Podrian hacer una reforma ortográfica:

Eau = O

Mas o menos todo quedaria dividido por tres y los arboles lo agradecerían.

Re: Petición de Traductores.

Publicado: Mié Nov 19, 2008 8:12 pm
por Jesus
Hola amigos.

De momento me planteo modestamente y con la ayuda de los amigos traducir la web al Francés, la reforma de este idioma la dejo para un futuro. :twisted:

Re: Petición de Traductores.

Publicado: Jue Nov 20, 2008 3:35 am
por Lorette
Jesús escribió:
De momento me planteo modestamente y con la ayuda de los amigos traducir la web al Francés, la reforma de este idioma la dejo para un futuro.
:smt043 :smt042 :smt043
¡Vamos Jesus! ¿te vas a amilanar ahora? :mrgreen:
Yo ya había comenzado a redactar un comunicado conjunto para Monsieur Sarkozy :smt040

Saludos

Re: Petición de Traductores.

Publicado: Jue Nov 20, 2008 11:11 am
por Jesus
Hola amigos.

Creo que ya tengo solucionado el problema de las letras, de todas formas buscaré una un pelin más pequeña.

Hasta pronto.

Re: Petición de Traductores.

Publicado: Jue Nov 20, 2008 1:58 pm
por Lorette
Quedó casi casi perfecto! =D>
Si quieres puedes reemplazar Culture et Utilisations
por Culture et Usages
o si aún no cabe, por :
Soins et Usages

es más corto y es casi lo mismo :wink:

Saludos

Yamal, mejor dejamos la reforma para cuando yo ya no esté :smt059 : me costó mucho aprenderme esta ortografía y si la cambian ahora creo que me puede dar algo :lol: :lol:

Re: Petición de Traductores.

Publicado: Jue Nov 20, 2008 3:00 pm
por Yamal
Paglé vu Fgansé ? Ye ne pagl pa Fgansé

No es tan dificil :lol: :lol: :lol: :lol: :lol: :lol: :lol: :lol: :lol:

Re: Petición de Traductores.

Publicado: Jue Nov 20, 2008 4:07 pm
por Jesus
Hola Yamal.

Tienes prohibido volver a intervenir en este topic hasta que tengas hecha tu traducción. :x

Hasta pronto. :twisted:

Re: Petición de Traductores.

Publicado: Jue Nov 20, 2008 7:17 pm
por Lorette
:smt044
¡Bien dicho Jesús!
Ponte a trabajar Yamal :smt075

Saludos :twisted:

Re: Petición de Traductores.

Publicado: Sab Dic 06, 2008 10:34 pm
por Yamal
He aceptado vuestra tirania e inmovilismo. :twisted: :twisted: :twisted:

Aquí tengo las traducciones. =D> =D> =D> =D>

(si alguien no se ha dado cuenta, acabé los exámenes el miercoles) osea que ya estoy mas o menos libre por un tiempo. :lol: :lol: :lol: :lol:

En realidad me gustaria que alguien se atreviera a abrirlas y a proponer cambios (si lo estima oportuno). Yo me lo he currado tela marinera cotejando y comprobando y tengo aquí a mi hermano y a mi primo, ambos han vivido algun tiempo en Inglaterra, lo que creo que supone algún aval.

Ahora no recuerdo quien era pero había alguien que se habia propuesto para hacer la traduccion, yo le pido que si es posible vea si encuentra alguna correccion posible. Todos podemos equivocarnos y el Inglés no es mi lengua materna :))).

Re: Petición de Traductores.

Publicado: Dom Dic 07, 2008 1:18 am
por Lorette
¡Ya era hora! =D>
Ya la vi, y algo se entiende :mrgreen: :mrgreen:
Es broma Yamal: está muy bien :wink:

Saludos :D